СТОИЛО ЛИ СОГЛАШАТЬСЯ?/ ПРО РАБОТУ/ 17.12.2019
Всем привет, дорогие читатели! Я стою на учете в ЦНЗ (Центр занятости населения) и в то же время ищу работу переводчика, преподавателя испанского языка.
Конечно, откликов немного, но они есть. За 20 дней выставленного объявления о работе ко мне обращались дважды. И вот об одном таком случае я Вам расскажу.
Предложили мне перевести каталог посуды с испанского на русский. Конечно, я была очень рада подвернувшейся работе.
Сначала мне были описаны перспективы моей дальнейшей работы:
- Кроме одного каталога, нужно будет переводить еще два
- Оплата каталога идет напрямую из Испании
- Возможны командировки по России-работа устного переводчика
- Первый каталог нужно перевести за 1 месяц (об этом я узнала после моего предложения об условиях работы)
- Каталог нужно не только перевести, но и оформить в PDF формате-т.е. это набор, редактирование, работа с таблицами и фотографиями
- По поводу оплаты были поставлены следующие условия: те цены, которые присутствуют в Интернете не работают-это дорого.
Теперь по существу.
Цены в Интернете: за 1800 знаков -380 рублей. Каталог на 550 страниц. На странице каталога может быть и два слова, а может быть и 1800 знаков. Учитывая все это, я предложила свою цену: 100 рублей за лист каталога (это перевод + верстка каталога), время -2 месяца.
Даже 100 рублей за страницу каталога оказалось слишком дорого. Бюджет каталога-200 Евро (примерно 14000 руб.)
Честно говоря, я бы и за эти деньги перевела и оформила каталог: на безрыбье и рак рыба, но за 2 месяца, поскольку основное время занимает не столько перевод, сколько работа с таблицами, подгонка надписей, шрифтов, поскольку каталог должен быть один в один с испанским аналогом. А подводить человека не хочу. Пришлось отказаться.
Не реклама. Взято из Интернета. Вот примерно такая страничка каталога
Как Вы считаете? Стоило ли соглашаться?